ค้นบทความอื่นๆ

วันศุกร์ที่ 20 มิถุนายน พ.ศ. 2568

แปลเพลง Get Back - Ost.สงคราม ส่งด่วน - Mad Unicorn [Netflix] : สํ โลกิตระ

 

ตอนจบของแต่ละตอนจะมีเพลงนี้ดังขึ้น

มันติดหูดีจริงๆ "Get back น้า!"

ไปดูความหมายของเพลงนี้กันครับ


Long cold night of walking the street

Wandering on tired bare feet

All my weary eyes can see

A great big mountain far out of reach

คืนเหน็บหนาวอันยาวนานที่เดินไปตามถนน

เดินเตร็ดเตร่ด้วยเท้าที่เหนื่อยล้า

ดวงตาที่อ่อนล้าของฉันมองเห็นเพียง

ภูเขาสูงใหญ่ไกลลิบลิ่ว


Then a great wind started to blow

Suddenly i started to float

Flying up so high i could see

The top of the mountain under my feet

จากนั้นลมแรงก็พัดมา

แล้วฉันก็เริ่มลอยขึ้นไป

ลอยพุ่งขึ้นสูงจนฉันมองเห็น

ยอดเขานั้นอยู่ใต้เท้าของฉัน


Out the way hey

Get Back

Get Back

Get Back

Get Back

Get Back

Get Back

หลบไปซะ เฮ่!

ถอยไป! ถอยไป! ถอยไป!

ถอยไป! ถอยไป! ถอยไป!


Long cold night of walking the street

Wandering on tired bare feet

All my weary eyes can see

A great big mountain far out of reach

คืนเหน็บหนาวอันยาวนานที่เดินไปตามถนน

เดินเตร็ดเตร่ด้วยเท้าที่เหนื่อยล้า

ดวงตาที่อ่อนล้าของฉันมองเห็นเพียง

ภูเขาสูงใหญ่ไกลลิบลิ่ว


Then a great wind started to blow

Suddenly i started to float

Flying up so high i could see

The top of the mountain under my feet

จากนั้นลมแรงก็พัดมา

แล้วฉันก็เริ่มลอยขึ้นไป

ลอยพุ่งขึ้นสูงจนฉันมองเห็น

ยอดเขานั้นอยู่ใต้เท้าของฉัน


Out the way hey

Get Back

Get Back

Get Back

Get Back

Get Back

Get Back

หลบไปซะ เฮ่!

ถอยไป! ถอยไป! ถอยไป!

ถอยไป! ถอยไป! ถอยไป!


Long cold night of walking the street

Wandering on tired bare feet

All my weary eyes can see

A great big mountain far out of reach

คืนเหน็บหนาวอันยาวนานที่เดินไปตามถนน

เดินเตร็ดเตร่ด้วยเท้าที่เหนื่อยล้า

ดวงตาที่อ่อนล้าของฉันมองเห็นเพียง

ภูเขาสูงใหญ่ไกลลิบลิ่ว


Then a great wind started to blow

Suddenly i started to float

Flying up so high i could see

The top of the mountain under my feet

จากนั้นลมแรงก็พัดมา

แล้วฉันก็เริ่มลอยขึ้นไป

ลอยพุ่งขึ้นสูงจนฉันมองเห็น

ยอดเขาลูกนั้นอยู่ใต้เท้าของฉัน


Then a great wind started to blow

Suddenly i started to float

จากนั้นลมแรงก็พัดมา

แล้วฉันก็เริ่มลอยขึ้นไป


Hey hey, Stay off the way! Hey!

เฮ่ๆ หลบไปให้พ้น! เฮ่!


อธิบายศัพท์

A great big mountain far out of reach

หมายถึงเดินจนเหนื่อยล้าเต็มที ใกล้หมดแรง

แต่เป้าหมายก็ยังไกลริบหรี่ (ภูเขาคือเป้าหมาย)


Then a great wind started to blow

Great wind หมายถึงโอกาสที่จู่ๆ ก็เข้ามาหาเขา

พัดพาเขาไปสู่เป้าหมาย (เกินกว่าเป้าหมายด้วยซ้ำ)


Out the way hey

ตรงนี้พูดกับคนหรืออุปสรรคต่างๆ ที่ขวางหน้าอยู่

ให้มันหลบไปซะ หลีกไปซะ อย่ามาขวางทาง


Get Back หนา....

ตรงนี้ก็ย้ำอีกทีว่า "ถอยไปซะ หลบไป"


Mad Unicorn  หรือ สงคราม ส่งด่วน

เป็นซีรีส์ที่สนุกลุ้นทุกตอนจริงๆ

เดินเรื่องเร็ว ไม่น่าเบื่อ เอาใจช่วยตัวละคร

เส้นเรื่องหลักคือการดิ้นรน การแก้แค้น ความรัก

ครอบครัว ธุรกิจ ความสัมพันธ์

ผู้กำกับ ทีมงาน นักแสดงทุกคนทำได้ดีเยี่ยม ปรบมือ!


.........................

👇

ผมสงสัยมาตลอดว่าทิชชู่จีนยี่ห้อที่ขายดีในแอปฯ ส้ม

"มันดีไหม ปลอดภัยและมีมาตรฐานไหม"

สรุปคือมีมาตรฐานใช้เช็ดหน้าเช็ดปากได้ครับ

1. มันมี GB/T20808 (ผลิตตามมาตรฐานแนะนำของจีน)

ปลอดภัยที่จะใช้เช็ดหน้าและปาก

2. ระบุว่าผลิตจากเยื่อกระดาษบริสุทธิ์ (Virgin Pulp)

ไม่ได้ใช้กระดาษรีไซเคิล

เหตุผลประกอบคือขายในไทยมาหลายปี

หลายร้านยอดขายเป็นแสน แต่รีวิวและคะแนนยังดีอยู่

ผมคัดร้านมาแล้ว

(ข้อมูลคะแนนรีวิว ณ 28 พ.ค. 68)

1. ส่งจากไทย ดังนั้นได้รับเร็วแน่ๆ

2. เป็นมาตรฐาน GB/T20808

ปลอดภัยที่จะใช้เช็ดหน้าและปาก)

3. มียอดขายเยอะ และคะแนนรีวิวยังดีอยู่

1. Botare ยอดขาย 139,700 คะแนน 4.9/5






4. Cheerful (แบบแขวน 1,280 แผ่น) ยอดขาย 49,200 คะแนน 4.9/5



[ เพลงแปลไทยอื่นๆ ]

แปลเพลง Messy - Lola Young

แปลเพลง undressed - sombr (Shane Boose)

แปลเพลง BIRDS OF A FEATHER - Billie Eilish

แปลเพลง All Too Well [10 Minutes] - Taylor Swift

แปลเพลง Heaven - Niall Horan

แปลเพลง Mr. Brightside - The Killers

แปลเพลง Ode To My Family - The Cranberries

แปลเพลง Those were the days - Mary Hopkin

แปลเพลง Annie's Song - John Denver


แปลเพลง Boat - Ed Sheeran

แปลเพลง Lavender Haze - Taylor Swift

แปลเพลง Fifteen - Taylor Swift

แปลเพลง Fearless - Taylor Swift


แปลเพลง Heather - Conan Gray

แปลเพลง Glimpse of Us - Joji

แปลเพลง If I Die Young - The Band Perry

แปลเพลง Ode To My Family - The Cranberries


แปลเพลง Belle of the Boulevard - Dashboard Confessional

แปลงเพลง Photo - Ryan Cabrera

แปลเนื้อเพลง I Dreamed a Dream - Les Miserables

แปลเพลง Alone Again (Naturally) - Gilbert O'sullivan


แปลเพลง I'd Do It Again - Violette Wautier

แปลเพลง The Scientist - Coldplay

แปลเพลง Overjoyed - Matchbox Twenty

แปลเพลง Savin' Me - Nickelback


แปลเพลง You're The One That I Want - John Travolta And Olivia Newton John

แปลเพลง Nobody Compares - One Direction

แปลเพลง She: Elvis Costello (Notting Hill)


แปลเพลง In My Blood - Shawn Mendes

แปลเพลง Someone You Loved - Lewis Capaldi

แปลเพลง This Town - Niall Horan

แปลเพลง Lift Me Up - Rihanna [Black Panther: Wakanda Forever]


บทความน่าสนใจอื่นๆ

สปอย Beau Is Afraid - โบอย่าไปกลัว (คำถามและข้อสงสัย)

อังกฤษปุ๊กปิ๊ก 1 | have a leg up on someone แปลว่า?





.......................................


รายละเอียดของบล็อก

The Translators - อังกฤษปุ๊กปิ๊ก

แปลเพลงสากล | จับผิดคำแปล | เรียนอังกฤษจากหนังและซีรีส์

คุยได้คุยดี-วีระ ธีรภัทร | อังกฤษปุ๊กปิ๊ก | EveryEng

การแปลผิดใน Netflix, Disney + Hotstar

นักแปลซับไตเติล


#แปลเพลงดัง #แปลงเพลงTaylorSwift

#แปลเพลงOneDirection #แปลผิดในNetflix

#แปลผิดในDisneyPlusHotstar

#การแปล #งานแปล #นักแปล #แปลเพลงสากล

#ภาษาอังกฤษ #เรียนภาษาอังกฤษ

#คุยได้คุยดี #วีระธีรภัทร #ณัฐพงษ์ธีระภัรทรานนท์

#คุยได้คุยดีTalkNewsandMusic


ไม่มีความคิดเห็น: