ค้นบทความอื่นๆ

วันพฤหัสบดีที่ 28 ธันวาคม พ.ศ. 2566

แปลเพลง I Don't Know You Anymore-Savage Garden


วันนี้แปลหนึ่งในเพลงที่ผมรักดีกว่า

เพลงนี้ผมชอบนอนฟัง มันสบายๆ แต่เนื้อหาโคตรเจ็บ

แต่ก่อนคิดว่ามันคือการกลับไปหาแฟนเก่า

คนรักเก่าที่จบกันไม่ดี


แต่มาฟังวันนี้เพื่อแปล มันอาจหมายถึงลูกชายกับแม่

คนในครอบครัวที่ทะเลาะ แตกหักกัน

จนเวลาผ่านไป กลับบ้านเพื่อคุย

รู้สึกผิด อยากปรับความเข้าใจ

(ก่อนสายไป ตายจากกัน)


I would like to visit you for a while

Get away and out of this city

Maybe I shouldn't have called but

Someone had to be the first to break

ฉันอยากมาเยี่ยมเธอสักพักใหญ่แล้ว

หนีให้พ้นๆ ออกจากเมือง (ที่ฉันอยู่)

บางทีฉันไม่ควรจะโทรมา

แต่มันต้องมีใครสักคนเริ่มทักหาก่อน


We can go sit on your back porch, relax

Talk about anything, It don't matter

I'll be courageous if you can pretend

That you've forgiven me

เราไปนั่งที่ระเบียงหลังบ้านเธอกัน ผ่อนคลาย

คุยอะไรกันก็ได้ ไม่สำคัญหรอก

ฉันคงจะมีความกล้าถ้าเธอแสร้งว่า

เธอให้อภัยฉันแล้ว


'Cause I don't know you anymore

I don't recognize this place

The picture frames have changed

And so has your name

เพราะฉันไม่รู้จักเธออีกแล้ว

ฉันจำสถานที่นี้ไม่ได้

พวกกรอบรูปถูกเปลี่ยนไปแล้ว

นามสกุลเธอก็เช่นกัน

(กรอบรูปหมายถึงรูปแหละครับ

รูปเก่าปลดทิ้ง เอารูปใหม่ๆ ขึ้นแขวนแทน

Name บริบทนี้แปลว่านามสกุล ไม่ใช่ชื่อ

จุดนี้ทำให้เชื่อว่าแฟนเก่าแต่งงานแล้ว

แต่ก็นั่นแหละ แม่หรือคนอื่นๆ ก็เปลี่ยนนามสกุลได้)


We don't talk much anymore

We keep running from the pain

But what I wouldn't give to see your face again

เราแทบไม่ได้คุยกันแล้ว

เราคอยวิ่งหนีความเจ็บปวด

แต่ฉันยอมสละทุกอย่างเพื่อให้ได้เห็นหน้าเธออีกครั้ง


Springtime in the city

Always such relief from the winter freeze

The snow was more lonely than cold

if you know what I mean

ฤดูใบไม้ผลิในเมือง

บรรยากาศช่างผ่อนคลาย ไร้ลมหนาวเย็นยะเยือก

หิมะนำพาความเหงามายิ่งกว่าความหนาวอีก

เธอน่าจะเข้าใจที่ฉันพูด


Everyone's got an agenda

Don't stop, keep that chin up,

you'll be alright

Can you believe what a year it's been

Are you still the same?

ทุกคนล้วนมีเป้าหมายของตัวเอง

อย่าหยุด เชิดหน้าไว้

เธอจะไม่เป็นไร

เหลือเชื่อเลยเนอะว่ามันผ่านมาหนึ่งปีแล้ว

เธอยังคงเหมือนเดิมมั้ย


Has your opinion changed?

ความคิดเธอเปลี่ยนไปรึยัง


'Cause I don't know you anymore

I don't recognize this place

The picture frames have changed

And so has your name

เพราะฉันไม่รู้จักเธออีกแล้ว

ฉันจำสถานที่นี้ไม่ได้

พวกกรอบรูปถูกเปลี่ยนไปแล้ว

นามสกุลเธอก็เช่นกัน


We don't talk much anymore

We keep running from the center stage

But what I wouldn't give to see your face again

เราแทบไม่ได้คุยกันแล้ว

เราคอยวิ่งหนีจากการเป็นจุดสนใจ

แต่ฉันยอมสละทุกอย่างเพื่อให้ได้เห็นหน้าเธออีกครั้ง


I know I let you down

Again and again

ฉันรู้ว่าฉันทำให้เธอผิดหวัง

ซ้ำแล้วซ้ำเล่า


I know I never really treated you right

I've paid the price

I'm still paying for it every day

ฉันรู้ว่าฉันไม่เคยดูแลเธอให้ดีเลย

ฉันได้รับผลของมันแล้ว

ฉันยังคงรับผลจากสิ่งที่ทำไว้ทุกๆ วัน


So maybe I shouldn't have called

Was it too soon to tell?

What the hell

It doesn't really matter

ดังนั้น บางทีฉันไม่ควรจะโทรหาเลย

มันเร็วเกินไปที่จะบอกเหรอ

ช่างแม่งปะไร

มันไม่สำคัญเลย


How do you redefine something

that never really had a name?

เราจำกัดความสิ่งที่ไม่เคยมีชื่อเรียกมาก่อนไม่ได้หรอก

(ความสัมพันธ์นี้ซับซ้อน ไม่มีทางจำกัดความได้)


Has your opinion changed?

ความคิดเธอเปลี่ยนไปรึยัง


'Cause I don't know you anymore

I don't recognize this place

The picture frames have changed

And so has your name

เพราะฉันไม่รู้จักเธออีกแล้ว

ฉันจำสถานที่นี้ไม่ได้

พวกกรอบรูปถูกเปลี่ยนไปแล้ว

นามสกุลเธอก็เช่นกัน


We don't talk much anymore

We keep running from the pain

But what I wouldn't give to see your face again

เราแทบไม่ได้คุยกันแล้ว

เราคอยวิ่งหนีความเจ็บปวด

แต่ฉันยอมสละทุกอย่างเพื่อให้ได้เห็นหน้าเธออีกครั้ง


To see your face

To see your face

เพื่อพบหน้าเธออีกครั้ง

เพื่อเห็นหน้าเธออีกครั้ง

...................

ส่วนตัวก็รีเลตกับผมเหมือนกัน

เพราะมีเพื่อนสนิทสมัยม.ต้นที่ตายไปหลายปีก่อน

ซึ่งถ้าย้อนกลับไปได้คงอยากไปคุยกับเขา

ถามสารทุกข์สุกดิบ ชีวิตมึงเป็นไงบ้างวะ

แต่ตอนนี้คงทำไม่ได้แล้ว

หากเพลงนี้จะสอนอะไรบ้างก็คงเป็นตรงนี้

คนเราเกิดมาต้องตาย ถ้าผิดใจคนในครอบครัว

เพื่อนฝูง ลองลดทิฏฐิ ปรับความเข้าใจดูเมื่อมีโอกาส

แม้มันจบไม่สวย แต่ก็ได้พยายามแล้ว


แด่เพื่อนผม "มิสเตอร์ด่อน"


ทุกความคิดมีที่มา: ลูกมด

🎵 🎵 🎵

เพลงแปลไทยอื่นๆ [คลิกชื่อเพลง]

👇


แปลเพลง BIRDS OF A FEATHER - Billie Eilish

แปลเพลง Heaven - Niall Horan

แปลเพลง All Too Well - Taylor Swift (10 Minute Version)

แปลเพลง Mr. Brightside - The Killers

แปลเพลง Ode To My Family - The Cranberries


แปลเพลง Those were the days - Mary Hopkin

แปลเพลง Annie's Song - John Denver


แปลเพลง Boat - Ed Sheeran

แปลเพลง Lavender Haze - Taylor Swift

แปลเพลง Fifteen - Taylor Swift

แปลเพลง Fearless - Taylor Swift


แปลเพลง Heather - Conan Gray

แปลเพลง Glimpse of Us - Joji

แปลเพลง If I Die Young - The Band Perry

แปลเพลง Ode To My Family - The Cranberries


แปลเพลง Belle of the Boulevard - Dashboard Confessional

แปลงเพลง Photo - Ryan Cabrera

แปลเนื้อเพลง I Dreamed a Dream - Les Miserables

แปลเพลง Alone Again (Naturally) - Gilbert O'sullivan


แปลเพลง I'd Do It Again - Violette Wautier

แปลเพลง The Scientist - Coldplay

แปลเพลง Overjoyed - Matchbox Twenty

แปลเพลง Savin' Me - Nickelback


แปลเพลง You're The One That I Want - John Travolta And Olivia Newton John

แปลเพลง Nobody Compares - One Direction

แปลเพลง She: Elvis Costello (Notting Hill)


แปลเพลง In My Blood - Shawn Mendes

แปลเพลง Someone You Loved - Lewis Capaldi

แปลเพลง This Town - Niall Horan

แปลเพลง Lift Me Up - Rihanna [Black Panther: Wakanda Forever]


บทความน่าสนใจอื่นๆ

สปอย Beau Is Afraid - โบอย่าไปกลัว (คำถามและข้อสงสัย)

อังกฤษปุ๊กปิ๊ก 1 | have a leg up on someone แปลว่า?





.......................................


รายละเอียดของบล็อก

The Translators - อังกฤษปุ๊กปิ๊ก

แปลเพลงสากล | จับผิดคำแปล | เรียนอังกฤษจากหนังและซีรีส์

คุยได้คุยดี-วีระ ธีรภัทร | อังกฤษปุ๊กปิ๊ก | EveryEng

การแปลผิดใน Netflix, Disney + Hotstar

นักแปลซับไตเติล


#แปลเพลงดัง #แปลงเพลงTaylorSwift

#แปลเพลงOneDirection #แปลผิดในNetflix

#แปลผิดในDisneyPlusHotstar

#การแปล #งานแปล #นักแปล #แปลเพลงสากล

#ภาษาอังกฤษ #เรียนภาษาอังกฤษ

#คุยได้คุยดี #วีระธีรภัทร #ณัฐพงษ์ธีระภัรทรานนท์

#คุยได้คุยดีTalkNewsandMusic

ไม่มีความคิดเห็น: