ค้นบทความอื่นๆ

วันอังคารที่ 29 มกราคม พ.ศ. 2556

แปลเนื้อเพลง I Dreamed a Dream - Les Miserables 2013 : โดยพันธุละ

[Fantine is left alone, unemployed and destitute]

ฟองตีนร้องเพลงนี้หลังจากตกงาน
ถูกผู้ชายจ่ายเงิน ย่ำยีศักดิ์ศรี
และได้ชื่อว่าเป็น “โสเภณี” ในสังคม





[FANTINE]

There was a time when men were kind
ฉันยังจำได้ว่าผู้ชายเคยใจดี

When their voices were soft
And their words inviting
พวกเขาพูดจาอ่อนหวาน ถ้อยคำน่าฟัง

There was a time when love was blind
And the world was a song
And the song was exciting
ฉันยังจำได้เมื่อครั้งที่
"ความรักทำให้คนตาบอด"
(คลั่งรัก มองข้ามข้อเสียไปหมด)
โลกคือบทเพลง
และบทเพลงนั้นน่าตื่นเต้น

There was a time
ฉันยังจำได้...
 Then it all went wrong
แต่ตอนนี้ มันไม่เป็นเช่นนั้นเลย


I dreamed a dream in time gone by
When hope was high
And life worth living
ฉันเคยมีความฝัน เมื่อนานมาแล้ว
วาดฝันไว้สูงและคุ้มค่าที่จะมีชีวิตอยู่
(มีชีวิตอยู่เพื่อฝันนั้น)

I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
ฉันฝันไว้ว่ารักจะมั่นคงนิรันดร์
ฝันไว้ว่าพระเจ้าจะทรงอภัยให้เราเสมอ

Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
ตอนนั้นฉันยังเด็กและไม่กลัวสิ่งใด
ฉันได้ฝัน ได้ทำตามฝัน มีบ้างที่ล้มเลิก

There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untasted
ไม่มีค่าไถ่ที่ต้องจ่าย
(ฝันได้ ไร้อุปสรรค)
ได้ร้องเพลงและลิ้มรสไวน์ตามใจปรารถนา

But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
แต่แล้วเสือร้ายก็ย่างกรายมายามราตรี
ทำฉันผวาด้วยเสียงราวฟ้าร้อง

As they tear your hope apart
As they turn your dream to shame
พวกมันทำความหวังเราพังทลาย
พวกมันเปลี่ยนฝันเรากลายเป็นความอัปยศ

He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
เขานอนข้างกายฉันตลอดหน้าร้อนหนึ่ง
แต่ละวันเฝ้าทำให้ฉันทึ่งได้ไม่รู้จบ

He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
เขาคือที่พึ่งช่วยฉันให้เติบโต
แต่เขาก็จากไปเมื่อฤดูใบ้ไม้ร่วงมาเยือน

And still I dream he'll come to me
That we will live the years together
แม้กระนั้นฉันยังฝันว่าเขาจะกลับมา
และอยู่ด้วยกันไปแสนนาน

But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
แต่ความฝันบางอย่างก็ไม่มีวันเป็นจริง
เหมือนพายุบางลูกที่ไม่มีใครทานทนได้

I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
So different now from what it seemed
ฉันเคยวาดฝันชีวิตในอนาคตไว้
มันช่างต่างจากนรกที่ฉันอยู่ในตอนนี้
ชีวิตฉันไม่เหมือนกับที่ฝันไว้เลย

Now life has killed the dream I dreamed.
ตอนนี้ชีวิต (บัดซบนี้) ได้ฆ่าความฝันของฉันไปแล้ว

......................

ฝากติดตามเพจฮะ > EveryEng ทุกสิ่งอิงลิช


จบแล้ว : 22:26 น. : 29 January, 2013
(แก้ไขเพิ่มเติม 1 พ.ค. 66)
Thanks : http://www.stlyrics.com/lyrics/lesmiserables/idreamedadream.htm
Thanks : อาจารย์วีระ ธีรภัทร (คุยได้คุยดี 96.5 FM คลื่นความคิด)
Thanks : โรงหนัง u-hollywood @ Union Mall


🎵 🎵 🎵

เพลงแปลไทยอื่นๆ [คลิกชื่อเพลง]

👇

แปลเพลง All Too Well [10 Minutes] - Taylor Swift

แปลเพลง Boat - Ed Sheeran

แปลเพลง Lavender Haze - Taylor Swift

แปลเพลง Fifteen - Taylor Swift

แปลเพลง Fearless - Taylor Swift


แปลเพลง Heather - Conan Gray

แปลเพลง Glimpse of Us - Joji

แปลเพลง If I Die Young - The Band Perry

แปลเพลง Ode To My Family - The Cranberries


แปลเพลง Belle of the Boulevard - Dashboard Confessional

แปลงเพลง Photo - Ryan Cabrera

แปลเพลง Alone Again (Naturally) - Gilbert O'sullivan


แปลเพลง I'd Do It Again - Violette Wautier

แปลเพลง Overjoyed - Matchbox Twenty

แปลเพลง Savin' Me - Nickelback

แปลเพลง The Scientist - Coldplay


แปลเพลง You're The One That I Want - John Travolta And Olivia Newton John

แปลเพลง Nobody Compares - One Direction

แปลเพลง She: Elvis Costello (Notting Hill)


แปลเพลง In My Blood - Shawn Mendes

แปลเพลง Someone You Loved - Lewis Capaldi

แปลเพลง This Town - Niall Horan

แปลเพลง Lift Me Up - Rihanna [Black Panther: Wakanda Forever]


รายละเอียดของบล็อก

The Translators - อังกฤษปุ๊กปิ๊ก

แปลเพลงสากล | จับผิดคำแปล | เรียนอังกฤษจากหนังและซีรีส์

คุยได้คุยดี-วีระ ธีรภัทร | อังกฤษปุ๊กปิ๊ก | EveryEng

การแปลผิดใน Netflix, Disney + Hotstar

นักแปลซับไตเติล


#แปลเพลงดัง #แปลงเพลงTaylorSwift

#แปลเพลงOneDirection #แปลผิดในNetflix

#แปลผิดในDisneyPlusHotstar

#การแปล #งานแปล #นักแปล #แปลเพลงสากล

#ภาษาอังกฤษ #เรียนภาษาอังกฤษ

#คุยได้คุยดี #วีระธีรภัทร #ณัฐพงษ์ธีระภัรทรานนท์

#คุยได้คุยดีTalkNewsandMusic


วันศุกร์ที่ 25 มกราคม พ.ศ. 2556

แปลเพลง Alone Again (Naturally) - Gilbert O'sullivan : พันธุละ


 

In a little while from now,

If I'm not feeling any less sour
I promised myself to treat myself

And visit a nearby tower,

And climbing to the top,

Will throw myself off

ถ้าในเร็ว ๆ นี้ ทุกข์เศร้าไม่คลายลง

ผมสัญญากับตัวเองเลยว่าจะหาทางออก

โดยการไปยังหอคอยใกล้ ๆ

และปีนขึ้นยอดหอคอย

แล้วก็โดดลงมาซะ!


In an effort to make it clear to whoever

What it's like when you’re shattered

Left standing in the lurch,

at a church Where people saying,

เพื่อให้ใคร ๆ เห็นว่า

คนที่หัวใจแตกสลายมันเป็นยังไง

ถูกทอดทิ้งให้เคว้งคว้างในโบสถ์

และผู้คนก็พูดกันว่า


"My God that's tough,

she stood him up!

No point in us remaining.

We may as well go home."

“เวรกรรม ช่างโหดร้าย

เธอไม่มางานแต่ง (ทิ้งเขารอเก้อ)

เราอยู่ต่อไปก็ไร้ประโยชน์

กลับบ้านกันดีกว่า”


As I did on my own,

Alone again, naturally

อยู่คนเดียวอีกแล้ว โดดเดี่ยวร่ำไป

(did กลับบ้านคนเดียว/ did ขยาย Alone?)


To think that only yesterday,

I was cheerful, bright and gay,

Looking forward to,

but who wouldn't do,

The role I was about to play

ไม่น่าเชื่อว่าเมื่อวานนี้เอง

ผมยังร่าเริง สดใสและเบิกบานอยู่เลย

วาดฝันอนาคตว่าจะทำอะไรบ้าง

(role บทบาทสามี)

ซึ่งถ้าใครเป็นผมก็คงวาดฝันเช่นกัน


But as if to knock me down,

Reality came around

And without so much

as a mere touch,

Cut me into little pieces

แต่จู่ ๆ ความเป็นจริงก็เล่นงานผม

จนล้มทั้งยืน

และมันไม่ได้สัมผัสเลยด้วยซ้ำ

แต่ก็ทำลายหัวใจผมจนแหลกสลาย


Leaving me to doubt,

all about God and His mercy

For if He really does exist

Why did He desert me In my hour of need?

ทำให้ผมสงสัยในพระเจ้า

และความเมตตาของพระองค์

เพราะถ้าพระองค์มีจริง

ทำไมถึงได้ทอดทิ้งผม

ในเวลาที่ผมต้องการพระองค์ที่สุดล่ะ


I truly am indeed,

Alone again, naturally

แน่นอนว่าตัวผมนี้

ต้องอยู่คนเดียวอีกแล้ว

โดดเดี่ยวร่ำไป


It seems to me that

There are more hearts Broken

in the world

That can't be mended Left unattended

ผมว่าบนโลกนี้

ยังมีหัวใจที่แตกสลายอีกหลายดวง

ที่ไม่อาจเยียวยาได้ ไร้ซึ่งคนใส่ใจดูแล


What do we do? What do we do?

เราจะทำยังไงดี เราจะทำยังไงกันดี


(Instrumental break) โคตรเพราะ


Alone again, naturally

อยู่คนเดียวอีกแล้ว โดดเดี่ยวร่ำไป


Now looking back over the years,

And whatever else that appears

I remember I cried when my father died

Never wishing to hide the tears

ตอนนี้หวนคิดถึงสิ่งที่เกิดขึ้นตลอดหลายปี

เรื่องต่าง ๆ ที่แวบเข้ามาในหัว

ผมจำได้ว่าผมร้องไห้ตอนที่พ่อตาย

ร้องไห้ฟูมฟายโดยไม่อายใคร


And at sixty-five years old

My mother, God rest her soul,

Couldn't understand why the only man

She had ever loved had been taken

และแม่ผมซึ่งอายุ 65 ปี

“พระเจ้า ขอให้แม่ไปสู่สุคติ”

แม่ไม่เข้าใจว่า

ทำไมผู้ชายคนเดียวที่ท่านรัก

ถึงได้ถูกพรากไป


Leaving her to start

with her heart So badly broken

Despite encouragement from me

No words were ever spoken

นับแต่นั้นแม่ก็มีชีวิตอยู่

ด้วยใจที่แหลกสลาย

ไม่ว่าผมจะให้กำลังใจยังไง

แม่ก็ไม่ยอมพูดอีกเลย


And when she passed away

I cried and cried all day

Alone again, naturally

และเมื่อแม่ลาโลกนี้ไป

ผมร้องไม่หยุดทั้งวัน

ไม่เหลือใครอีกแล้ว อย่างที่เคยเป็นมา


END.

ขอบคุณอ.วีระ ธีรภัทรที่ทำให้รู้จักเพลงนี้


เกลาใหม่ 21 ก.ย. 63


>> ขาตั้งมือถือแบบหนีบโต๊ะ แบรนด์ Hoco <<

>> ขาตั้งมือถือแบบหนีบโต๊ะ แบรนด์ Hoco <<

...................................


🎵 🎵 🎵

เพลงแปลไทยอื่นๆ [คลิกชื่อเพลง]

👇

แปลเพลง All Too Well [10 Minutes] - Taylor Swift

แปลเพลง Boat - Ed Sheeran

แปลเพลง Lavender Haze - Taylor Swift

แปลเพลง Fifteen - Taylor Swift

แปลเพลง Fearless - Taylor Swift


แปลเพลง Heather - Conan Gray

แปลเพลง Glimpse of Us - Joji

แปลเพลง If I Die Young - The Band Perry

แปลเพลง Ode To My Family - The Cranberries


แปลเพลง Belle of the Boulevard - Dashboard Confessional

แปลงเพลง Photo - Ryan Cabrera

แปลเนื้อเพลง I Dreamed a Dream - Les Miserables


แปลเพลง I'd Do It Again - Violette Wautier

แปลเพลง The Scientist - Coldplay

แปลเพลง Overjoyed - Matchbox Twenty

แปลเพลง Savin' Me - Nickelback


แปลเพลง You're The One That I Want - John Travolta And Olivia Newton John

แปลเพลง Nobody Compares - One Direction

แปลเพลง She: Elvis Costello (Notting Hill)


แปลเพลง In My Blood - Shawn Mendes

แปลเพลง Someone You Loved - Lewis Capaldi

แปลเพลง This Town - Niall Horan

แปลเพลง Lift Me Up - Rihanna [Black Panther: Wakanda Forever]


รายละเอียดของบล็อก

The Translators - อังกฤษปุ๊กปิ๊ก

แปลเพลงสากล | จับผิดคำแปล

เรียนอังกฤษจากหนังและซีรีส์

คุยได้คุยดี-วีระ ธีรภัทร | อังกฤษปุ๊กปิ๊ก | EveryEng

การแปลผิดใน Netflix, Disney + Hotstar

นักแปลซับไตเติล


#แปลเพลงดัง #แปลงเพลงTaylorSwift

#แปลเพลงOneDirection #แปลผิดในNetflix

#แปลผิดในDisneyPlusHotstar

#การแปล #งานแปล #นักแปล #แปลเพลงสากล

#ภาษาอังกฤษ #เรียนภาษาอังกฤษ

#คุยได้คุยดี #วีระธีรภัทร #ณัฐพงษ์ธีระภัรทรานนท์

#คุยได้คุยดีTalkNewsandMusic