ค้นบทความอื่นๆ

วันอาทิตย์ที่ 3 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

Savin' Me - Nickelback แปลเนื้อเพลง : โดยพันธุละ


Prison gates won't open up for me

On these hands and knees I'm crawlin'

Oh, I reach for you

ประตูนรกจะไม่เปิดให้ผม

ผมกำลังคลานอยู่ตรงนี้

โอ้ ผมไขว้คว้าหาท่าน


Well I'm terrified of these four walls

These iron bars can't hold my soul in

All I need is you

ผมหวาดกลัวผนังสี่ด้านนี้เหลือเกิน

ลูกกรงเหล็กพวกนี้ขังจิตวิญญาณผมไม่ได้

ผมต้องการเพียงท่าน


Come please I'm callin'

And oh I scream for you

โปรดมาเถอะ ผมเรียกหาท่าน

โอ้ และผมตะโกนเรียกหาท่าน


Hurry I'm fallin', I'm fallin'

เร็วเข้า ผมกำลังล้มลง ผมกำลังร่วงหล่น


Show me what it's like

To be the last one standing

โปรดชี้นำให้ผมเห็นว่

การจะเป็นผู้ชนะต้องทำเช่นไร*


And teach me wrong from right

And I'll show you what I can be

และสอนให้ผมรู้ผิดรู้ชอบ

และผมจะทำให้ดูว่าผมสามารถดีได้


And say it for me, say it to me

And I'll leave this life behind me

Say it if it's worth saving me

โปรดพูดมันเพื่อผม พูดกับผม

และผมจะทิ้งชีวิตนี้ไว้เบื้องหลัง

บอกมาหากมันคุ้มค่าที่จะช่วยผมไว้


Heaven's gates won't open up for me

With these broken wings I'm fallin'

And all I see is you

ประตูสวรรค์จะไม่เปิดให้ผม

ด้วยปีกทั้งสองที่หักนี้ ผมกำลังร่วงหล่น

และผมเห็นเพียงท่านผู้เดียว


These city walls ain't got no love for me

I'm on the ledge of the eighteenth story

And oh I scream for you

กำแพงเมืองพวกนี้ไม่มีความรักให้ผม

ผมยืนอยู่แนวขอบหน้าต่างตึกชั้นสิบแปด

โอ้ และผมตะโกนเรียกหาท่าน


Come please I'm callin'

And all I need from you

Hurry I'm fallin', I'm fallin'

โปรดมาเถอะ ผมเรียกหาอยู่

และทั้งหมดที่ผมต้องการจากท่าน

เร็วเข้า ผมกำลังล้มลง ผมกำลังร่วงหล่น


Show me what it's like

To be the last one standing

And teach me wrong from right

And I'll show you what I can be

โปรดชี้นำให้ผมเห็นว่

การจะเป็นผู้ชนะต้องทำเช่นไร*

และสอนให้ผมรู้ผิดรู้ชอบ

และผมจะทำให้ดูว่าผมสามารถดีได้


And say it for me, say it to me

And I'll leave this life behind me

Say it if it's worth saving me

โปรดพูดมันเพื่อผม พูดกับผม

และผมจะทิ้งชีวิตนี้ไว้เบื้องหลัง

บอกมาหากมันคุ้มค่าที่จะช่วยผมไว้


Hurry I'm fallin'

เร็วเข้า ผมกำลังร่วงหล่น


And all I need is you

Come please I'm callin'

And oh I scream for you

Hurry I'm fallin', I'm fallin'

และผมต้องการเพียงท่าน

โปรดรีบมา ผมกำลังเรียกหา

โอ้ และผมตะโกนเรียกหาท่าน

เร็วเข้า ผมกำลังล้ม ผมกำลังร่วงหล่น


Show me what it's like

To be the last one standing

And teach me wrong from right

And I'll show you what I can be

โปรดชี้นำให้ผมเห็นว่

การจะเป็นผู้ชนะต้องทำเช่นไร*

และสอนให้ผมรู้ผิดรู้ชอบ

และผมจะทำให้ดูว่าผมสามารถดีได้


And say it for me, say it to me

And I'll leave this life behind me

Say it if it's worth saving me

โปรดพูดมันเพื่อผม พูดกับผม

และผมจะทิ้งชีวิตนี้ไว้เบื้องหลัง

บอกมาหากมันคุ้มค่าที่จะช่วยผมไว้


Hurry I'm fallin'

เร็วเข้า ผมกำลังร่วงหล่น


And say it for me, say it to me

And I'll leave this life behind me

Say it if it's worth saving me

โปรดพูดมันเพื่อผม พูดกับผม

และผมจะทิ้งชีวิตนี้ไว้เบื้องหลัง

บอกมาหากมันคุ้มค่าที่จะช่วยผมไว้


*แก้ไข เกลาใหม่ 19 เม.ย. 67

On the ledge of the eighteenth story

is a metaphor for he's at the end of his rope

and can't take it anymore..

Thanks : http://www.songmeanings.net/songs/view/3530822107858557859/


เพลงนี้ตีความเป็น  2 ประเด็นหลักๆ

1.ความรัก  2.ความเชื่อ ศาสนา


ผมขอตีความเป็นแนวความเชื่อศาสนานะครับ

คือชีวิตเขาถึงทางตัน ทำผิดมาเยอะ

และอยากขอโอกาส

ขอความกรุณาชี้แนะหนทางใหม่

จากใครสักคน (God Maybe)

แปลให้น้องชาย: อภิชาติ อุ่นชัย


รายละเอียดของบล็อก

The Translators - อังกฤษปุ๊กปิ๊ก

แปลเพลงสากล | จับผิดคำแปล | เรียนอังกฤษจากหนังและซีรีส์

คุยได้คุยดี-วีระ ธีรภัทร | อังกฤษปุ๊กปิ๊ก | EveryEng

การแปลผิดใน Netflix, Disney + Hotstar

นักแปลซับไตเติล


#แปลเพลงดัง #แปลงเพลงTaylorSwift

#แปลเพลงOneDirection #แปลผิดในNetflix

#แปลผิดในDisneyPlusHotstar

#การแปล #งานแปล #นักแปล #แปลเพลงสากล

#ภาษาอังกฤษ #เรียนภาษาอังกฤษ

#คุยได้คุยดี #วีระธีรภัทร #ณัฐพงษ์ธีระภัรทรานนท์

#คุยได้คุยดีTalkNewsandMusic


The Scientist - Coldplay แปลเนื้อเพลง : โดยพันธุละ


 


"ความรักความสัมพันธ์ ต้องใช้หัวใจ ความรู้สึก

หาใช่หลักการ ลอจิก วิทยาศาสตร์ใดๆ"


Come up to meet you, tell you I'm sorry

You don't know how lovely you are

โผล่มาหาคุณ บอกคุณว่าผมเสียใจ

คุณไม่รู้หรอกว่าคุณน่ารักแค่ไหน


I had to find you, tell you I need you

Tell you I set you apart

ผมต้องมาพบคุณ บอกคุณว่าผมขาดคุณไม่ได้

บอกคุณว่าคุณเป็นคนพิเศษของผม

(set “someone” apart แยกไว้ต่างห่าง

คือพิเศษนั่นเอง)


Tell me your secrets and ask me your questions

Oh, let's go back to the start

บอกความลับคุณมาและถามคำถามกับผม

โอ้ กลับมาเริ่มกันใหม่เถอะ


Running in circles, coming up tails

Heads on a science apart

ความสัมพันธ์ที่วนลูป เหรียญออกฝั่งก้อย

ฝั่งหัวคือวิทยาศาสตร์ แสนห่างเหินกัน

(come up tail คือ “การออกก้อย”

การออกก้อยถือว่าเป็นทางลบด้วย

ในที่นี้ด้านหัวคือวิทยาศาสตร์

ความหมายคือความสัมพันธ์นี้มักจะออกก้อย

ซึ่งตรงข้ามกับวิทยาศาสตร์)


Nobody said it was easy

It's such a shame for us to part

ไม่มีใครบอกว่ามันง่าย

ช่างน่าเสียดายที่เราต้องแยกทาง


Nobody said it was easy

No one ever said it would be this hard

ไม่มีใครบอกว่ามันง่าย

ไม่เคยมีใครบอกว่ามันจะยากขนาดนี้


Oh, take me back to the start

โอ้ พาผมกลับไปจุดเริ่มต้นที


I was just guessing at numbers and figures

Pulling the puzzles apart

ก่อนนี้ผมคาดเดาจำนวนและตัวเลขต่างๆ

ค่อยๆ พิจารณาปัญหาตามหลัก


Questions of science, science and progress

Do not speak as loud as my heart

คำถามเรื่องวิทยาศาสตร์

วิทยาศาสตร์และความก้าวหน้า

มันพูดได้ไม่ดังเท่าหัวใจผม


But tell me you love me, come back and haunt me

Oh and I rush to the start

แต่ช่วยบอกทีว่าคุณรักผม

กลับมาทำให้ผมคลั่งไคล้อีก

โอ้ และผมจะรีบกลับไปเริ่มกันใหม่


Running in circles, chasing our tails

Coming back as we are

ความสัมพันธ์ที่วนลูป เจอกับเรื่องเดิมๆ

กลับมาเป็นอย่างเช่นเคย


Nobody said it was easy

Oh, it's such a shame for us to part

ไม่มีใครบอกว่ามันง่าย

ช่างน่าเสียดายที่เราต้องแยกทาง


Nobody said it was easy

No one ever said it would be so hard

ไม่มีใครบอกว่ามันง่าย

ไม่เคยมีใครบอกว่ามันจะยากขนาดนี้


I'm going back to the start

ผมจะกลับไปเริ่มต้นใหม่


Oh ooh, ooh ooh ooh ooh

Ah ooh, ooh ooh ooh ooh

Oh ooh, ooh ooh ooh ooh

Oh ooh, ooh ooh ooh ooh

อ่า อู้ววววววววววววววววว


ป.ล. เพลงนี้ตีความได้หลายแบบ

1. ถ้ายึดตาม Mv พระเอกอยากย้อนเวลา

คือสร้างเครื่อง Time Machine ย้อนไป

ในวันเวลาเก่าๆ ก่อนนางเอกตาย

(เห็นชัดตรงประโยค I'm going back to the start

คือจะขึ้น Time Machine แล้ว)

2.ไม่ยึดตาม Mv คือพระเอกเป็นนักวิทยาศาสตร์

ใช้หลักเหตุผล วิทยาศาสตร์

กับการคบกัน จนสุดท้ายเลิกกัน

และเข้าใจว่าความรักต้องใช้ความรู้สึก

ของหัวใจเราเอง รักก็คือรัก

ไม่ต้องอ้างหลักวิทยาศาสตร์ใดๆ

และขอนางเอกให้คืนดีเริ่มกันใหม่

3. พูดถึงความตาย การเกิดใหม่

เกี่ยวกับความเชื่อเลยทีเดียว

4. In the album credits it says:

the scientist is dan. just that,

so i don't know who he means with that.

but i guess that destroys all the theories

the song was about Martin himself.

- Dominik, Zurich, Switzerland

อ้างอิง: http://www.songfacts.com/detail.php?id=2887

https://genius.com/Coldplay-the-scientist-lyrics

5. แล้วแต่คุณครับผม


“ทุกความคิดและคำพูดมีที่มา

หากรู้ที่มานั้นๆ จะเข้าใจกว้างขึ้น”


เพจ EveryEng ทุกสิ่งอะเบาต์อิงลิช


🎵 🎵 🎵

เพลงแปลไทยอื่นๆ [คลิกชื่อเพลง]

👇

แปลเพลง Boat - Ed Sheeran

แปลเพลง Lavender Haze - Taylor Swift

แปลเพลง Fifteen - Taylor Swift

แปลเพลง Fearless - Taylor Swift


แปลเพลง Heather - Conan Gray

แปลเพลง Glimpse of Us - Joji

แปลเพลง If I Die Young - The Band Perry

แปลเพลง Ode To My Family - The Cranberries


แปลเพลง Belle of the Boulevard - Dashboard Confessional

แปลงเพลง Photo - Ryan Cabrera

แปลเนื้อเพลง I Dreamed a Dream - Les Miserables

แปลเพลง Alone Again (Naturally) - Gilbert O'sullivan


แปลเพลง I'd Do It Again - Violette Wautier

แปลเพลง Overjoyed - Matchbox Twenty

แปลเพลง Savin' Me - Nickelback


แปลเพลง You're The One That I Want - John Travolta And Olivia Newton John

แปลเพลง Nobody Compares - One Direction

แปลเพลง She: Elvis Costello (Notting Hill)


แปลเพลง In My Blood - Shawn Mendes

แปลเพลง Someone You Loved - Lewis Capaldi

แปลเพลง This Town - Niall Horan

แปลเพลง Lift Me Up - Rihanna [Black Panther: Wakanda Forever]


รายละเอียดของบล็อก

The Translators - อังกฤษปุ๊กปิ๊ก

แปลเพลงสากล | จับผิดคำแปล | เรียนอังกฤษจากหนังและซีรีส์

คุยได้คุยดี-วีระ ธีรภัทร | อังกฤษปุ๊กปิ๊ก | EveryEng

การแปลผิดใน Netflix, Disney + Hotstar

นักแปลซับไตเติล


#แปลเพลงดัง #แปลงเพลงTaylorSwift

#แปลเพลงOneDirection #แปลผิดในNetflix

#แปลผิดในDisneyPlusHotstar

#การแปล #งานแปล #นักแปล #แปลเพลงสากล

#ภาษาอังกฤษ #เรียนภาษาอังกฤษ

#คุยได้คุยดี #วีระธีรภัทร #ณัฐพงษ์ธีระภัรทรานนท์

#คุยได้คุยดีTalkNewsandMusic


วันอังคารที่ 29 มกราคม พ.ศ. 2556

แปลเนื้อเพลง I Dreamed a Dream - Les Miserables 2013 : โดยพันธุละ

[Fantine is left alone, unemployed and destitute]

ฟองตีนร้องเพลงนี้หลังจากตกงาน
ถูกผู้ชายจ่ายเงิน ย่ำยีศักดิ์ศรี
และได้ชื่อว่าเป็น “โสเภณี” ในสังคม





[FANTINE]

There was a time when men were kind
ฉันยังจำได้ว่าผู้ชายเคยใจดี

When their voices were soft
And their words inviting
พวกเขาพูดจาอ่อนหวาน ถ้อยคำน่าฟัง

There was a time when love was blind
And the world was a song
And the song was exciting
ฉันยังจำได้เมื่อครั้งที่
"ความรักทำให้คนตาบอด"
(คลั่งรัก มองข้ามข้อเสียไปหมด)
โลกคือบทเพลง
และบทเพลงนั้นน่าตื่นเต้น

There was a time
ฉันยังจำได้...
 Then it all went wrong
แต่ตอนนี้ มันไม่เป็นเช่นนั้นเลย


I dreamed a dream in time gone by
When hope was high
And life worth living
ฉันเคยมีความฝัน เมื่อนานมาแล้ว
วาดฝันไว้สูงและคุ้มค่าที่จะมีชีวิตอยู่
(มีชีวิตอยู่เพื่อฝันนั้น)

I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
ฉันฝันไว้ว่ารักจะมั่นคงนิรันดร์
ฝันไว้ว่าพระเจ้าจะทรงอภัยให้เราเสมอ

Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
ตอนนั้นฉันยังเด็กและไม่กลัวสิ่งใด
ฉันได้ฝัน ได้ทำตามฝัน มีบ้างที่ล้มเลิก

There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untasted
ไม่มีค่าไถ่ที่ต้องจ่าย
(ฝันได้ ไร้อุปสรรค)
ได้ร้องเพลงและลิ้มรสไวน์ตามใจปรารถนา

But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
แต่แล้วเสือร้ายก็ย่างกรายมายามราตรี
ทำฉันผวาด้วยเสียงราวฟ้าร้อง

As they tear your hope apart
As they turn your dream to shame
พวกมันทำความหวังเราพังทลาย
พวกมันเปลี่ยนฝันเรากลายเป็นความอัปยศ

He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
เขานอนข้างกายฉันตลอดหน้าร้อนหนึ่ง
แต่ละวันเฝ้าทำให้ฉันทึ่งได้ไม่รู้จบ

He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
เขาคือที่พึ่งช่วยฉันให้เติบโต
แต่เขาก็จากไปเมื่อฤดูใบ้ไม้ร่วงมาเยือน

And still I dream he'll come to me
That we will live the years together
แม้กระนั้นฉันยังฝันว่าเขาจะกลับมา
และอยู่ด้วยกันไปแสนนาน

But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
แต่ความฝันบางอย่างก็ไม่มีวันเป็นจริง
เหมือนพายุบางลูกที่ไม่มีใครทานทนได้

I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
So different now from what it seemed
ฉันเคยวาดฝันชีวิตในอนาคตไว้
มันช่างต่างจากนรกที่ฉันอยู่ในตอนนี้
ชีวิตฉันไม่เหมือนกับที่ฝันไว้เลย

Now life has killed the dream I dreamed.
ตอนนี้ชีวิต (บัดซบนี้) ได้ฆ่าความฝันของฉันไปแล้ว

......................

ฝากติดตามเพจฮะ > EveryEng ทุกสิ่งอิงลิช


จบแล้ว : 22:26 น. : 29 January, 2013
(แก้ไขเพิ่มเติม 1 พ.ค. 66)
Thanks : http://www.stlyrics.com/lyrics/lesmiserables/idreamedadream.htm
Thanks : อาจารย์วีระ ธีรภัทร (คุยได้คุยดี 96.5 FM คลื่นความคิด)
Thanks : โรงหนัง u-hollywood @ Union Mall


🎵 🎵 🎵

เพลงแปลไทยอื่นๆ [คลิกชื่อเพลง]

👇

แปลเพลง All Too Well [10 Minutes] - Taylor Swift

แปลเพลง Boat - Ed Sheeran

แปลเพลง Lavender Haze - Taylor Swift

แปลเพลง Fifteen - Taylor Swift

แปลเพลง Fearless - Taylor Swift


แปลเพลง Heather - Conan Gray

แปลเพลง Glimpse of Us - Joji

แปลเพลง If I Die Young - The Band Perry

แปลเพลง Ode To My Family - The Cranberries


แปลเพลง Belle of the Boulevard - Dashboard Confessional

แปลงเพลง Photo - Ryan Cabrera

แปลเพลง Alone Again (Naturally) - Gilbert O'sullivan


แปลเพลง I'd Do It Again - Violette Wautier

แปลเพลง Overjoyed - Matchbox Twenty

แปลเพลง Savin' Me - Nickelback

แปลเพลง The Scientist - Coldplay


แปลเพลง You're The One That I Want - John Travolta And Olivia Newton John

แปลเพลง Nobody Compares - One Direction

แปลเพลง She: Elvis Costello (Notting Hill)


แปลเพลง In My Blood - Shawn Mendes

แปลเพลง Someone You Loved - Lewis Capaldi

แปลเพลง This Town - Niall Horan

แปลเพลง Lift Me Up - Rihanna [Black Panther: Wakanda Forever]


รายละเอียดของบล็อก

The Translators - อังกฤษปุ๊กปิ๊ก

แปลเพลงสากล | จับผิดคำแปล | เรียนอังกฤษจากหนังและซีรีส์

คุยได้คุยดี-วีระ ธีรภัทร | อังกฤษปุ๊กปิ๊ก | EveryEng

การแปลผิดใน Netflix, Disney + Hotstar

นักแปลซับไตเติล


#แปลเพลงดัง #แปลงเพลงTaylorSwift

#แปลเพลงOneDirection #แปลผิดในNetflix

#แปลผิดในDisneyPlusHotstar

#การแปล #งานแปล #นักแปล #แปลเพลงสากล

#ภาษาอังกฤษ #เรียนภาษาอังกฤษ

#คุยได้คุยดี #วีระธีรภัทร #ณัฐพงษ์ธีระภัรทรานนท์

#คุยได้คุยดีTalkNewsandMusic


วันศุกร์ที่ 25 มกราคม พ.ศ. 2556

แปลเพลง Alone Again (Naturally) - Gilbert O'sullivan : พันธุละ


 

In a little while from now,

If I'm not feeling any less sour
I promised myself to treat myself

And visit a nearby tower,

And climbing to the top,

Will throw myself off

ถ้าในเร็ว ๆ นี้ ทุกข์เศร้าไม่คลายลง

ผมสัญญากับตัวเองเลยว่าจะหาทางออก

โดยการไปยังหอคอยใกล้ ๆ

และปีนขึ้นยอดหอคอย

แล้วก็โดดลงมาซะ!


In an effort to make it clear to whoever

What it's like when you’re shattered

Left standing in the lurch,

at a church Where people saying,

เพื่อให้ใคร ๆ เห็นว่า

คนที่หัวใจแตกสลายมันเป็นยังไง

ถูกทอดทิ้งให้เคว้งคว้างในโบสถ์

และผู้คนก็พูดกันว่า


"My God that's tough,

she stood him up!

No point in us remaining.

We may as well go home."

“เวรกรรม ช่างโหดร้าย

เธอไม่มางานแต่ง (ทิ้งเขารอเก้อ)

เราอยู่ต่อไปก็ไร้ประโยชน์

กลับบ้านกันดีกว่า”


As I did on my own,

Alone again, naturally

อยู่คนเดียวอีกแล้ว โดดเดี่ยวร่ำไป

(did กลับบ้านคนเดียว/ did ขยาย Alone?)


To think that only yesterday,

I was cheerful, bright and gay,

Looking forward to,

but who wouldn't do,

The role I was about to play

ไม่น่าเชื่อว่าเมื่อวานนี้เอง

ผมยังร่าเริง สดใสและเบิกบานอยู่เลย

วาดฝันอนาคตว่าจะทำอะไรบ้าง

(role บทบาทสามี)

ซึ่งถ้าใครเป็นผมก็คงวาดฝันเช่นกัน


But as if to knock me down,

Reality came around

And without so much

as a mere touch,

Cut me into little pieces

แต่จู่ ๆ ความเป็นจริงก็เล่นงานผม

จนล้มทั้งยืน

และมันไม่ได้สัมผัสเลยด้วยซ้ำ

แต่ก็ทำลายหัวใจผมจนแหลกสลาย


Leaving me to doubt,

all about God and His mercy

For if He really does exist

Why did He desert me In my hour of need?

ทำให้ผมสงสัยในพระเจ้า

และความเมตตาของพระองค์

เพราะถ้าพระองค์มีจริง

ทำไมถึงได้ทอดทิ้งผม

ในเวลาที่ผมต้องการพระองค์ที่สุดล่ะ


I truly am indeed,

Alone again, naturally

แน่นอนว่าตัวผมนี้

ต้องอยู่คนเดียวอีกแล้ว

โดดเดี่ยวร่ำไป


It seems to me that

There are more hearts Broken

in the world

That can't be mended Left unattended

ผมว่าบนโลกนี้

ยังมีหัวใจที่แตกสลายอีกหลายดวง

ที่ไม่อาจเยียวยาได้ ไร้ซึ่งคนใส่ใจดูแล


What do we do? What do we do?

เราจะทำยังไงดี เราจะทำยังไงกันดี


(Instrumental break) โคตรเพราะ


Alone again, naturally

อยู่คนเดียวอีกแล้ว โดดเดี่ยวร่ำไป


Now looking back over the years,

And whatever else that appears

I remember I cried when my father died

Never wishing to hide the tears

ตอนนี้หวนคิดถึงสิ่งที่เกิดขึ้นตลอดหลายปี

เรื่องต่าง ๆ ที่แวบเข้ามาในหัว

ผมจำได้ว่าผมร้องไห้ตอนที่พ่อตาย

ร้องไห้ฟูมฟายโดยไม่อายใคร


And at sixty-five years old

My mother, God rest her soul,

Couldn't understand why the only man

She had ever loved had been taken

และแม่ผมซึ่งอายุ 65 ปี

“พระเจ้า ขอให้แม่ไปสู่สุคติ”

แม่ไม่เข้าใจว่า

ทำไมผู้ชายคนเดียวที่ท่านรัก

ถึงได้ถูกพรากไป


Leaving her to start

with her heart So badly broken

Despite encouragement from me

No words were ever spoken

นับแต่นั้นแม่ก็มีชีวิตอยู่

ด้วยใจที่แหลกสลาย

ไม่ว่าผมจะให้กำลังใจยังไง

แม่ก็ไม่ยอมพูดอีกเลย


And when she passed away

I cried and cried all day

Alone again, naturally

และเมื่อแม่ลาโลกนี้ไป

ผมร้องไม่หยุดทั้งวัน

ไม่เหลือใครอีกแล้ว อย่างที่เคยเป็นมา


END.

ขอบคุณอ.วีระ ธีรภัทรที่ทำให้รู้จักเพลงนี้


เกลาใหม่ 21 ก.ย. 63


>> ขาตั้งมือถือแบบหนีบโต๊ะ แบรนด์ Hoco <<

>> ขาตั้งมือถือแบบหนีบโต๊ะ แบรนด์ Hoco <<

...................................


🎵 🎵 🎵

เพลงแปลไทยอื่นๆ [คลิกชื่อเพลง]

👇

แปลเพลง All Too Well [10 Minutes] - Taylor Swift

แปลเพลง Boat - Ed Sheeran

แปลเพลง Lavender Haze - Taylor Swift

แปลเพลง Fifteen - Taylor Swift

แปลเพลง Fearless - Taylor Swift


แปลเพลง Heather - Conan Gray

แปลเพลง Glimpse of Us - Joji

แปลเพลง If I Die Young - The Band Perry

แปลเพลง Ode To My Family - The Cranberries


แปลเพลง Belle of the Boulevard - Dashboard Confessional

แปลงเพลง Photo - Ryan Cabrera

แปลเนื้อเพลง I Dreamed a Dream - Les Miserables


แปลเพลง I'd Do It Again - Violette Wautier

แปลเพลง The Scientist - Coldplay

แปลเพลง Overjoyed - Matchbox Twenty

แปลเพลง Savin' Me - Nickelback


แปลเพลง You're The One That I Want - John Travolta And Olivia Newton John

แปลเพลง Nobody Compares - One Direction

แปลเพลง She: Elvis Costello (Notting Hill)


แปลเพลง In My Blood - Shawn Mendes

แปลเพลง Someone You Loved - Lewis Capaldi

แปลเพลง This Town - Niall Horan

แปลเพลง Lift Me Up - Rihanna [Black Panther: Wakanda Forever]


รายละเอียดของบล็อก

The Translators - อังกฤษปุ๊กปิ๊ก

แปลเพลงสากล | จับผิดคำแปล

เรียนอังกฤษจากหนังและซีรีส์

คุยได้คุยดี-วีระ ธีรภัทร | อังกฤษปุ๊กปิ๊ก | EveryEng

การแปลผิดใน Netflix, Disney + Hotstar

นักแปลซับไตเติล


#แปลเพลงดัง #แปลงเพลงTaylorSwift

#แปลเพลงOneDirection #แปลผิดในNetflix

#แปลผิดในDisneyPlusHotstar

#การแปล #งานแปล #นักแปล #แปลเพลงสากล

#ภาษาอังกฤษ #เรียนภาษาอังกฤษ

#คุยได้คุยดี #วีระธีรภัทร #ณัฐพงษ์ธีระภัรทรานนท์

#คุยได้คุยดีTalkNewsandMusic